Sehversuche | Trying to see
2016
2014
Ein von anderen bewohntes Haus
2013
A hard time at the ticket office
Motorcycle noise in desolate China
Meine Mutter war eine Terroristin
2012
Freund, schmutziges Wort
Fighting the knot prose
From on high prose
2011
Mutters Antwort prosa
Frösche und Wasser prosa
2010
ABC des Nasenwahns prosa
2009
Ich treffe den Wiedergaenger wieder audio: Ich treffe den Wiedergaenger wieder
Schwieriger Verkauf einer Immobilie
The bright appraisers audio: The bright appraisers
2008
Großvater Paradoxon audio: Großvater Paradoxon
Harte Arbeit audio: Harte Arbeit
Feueropfer mit Führer audio: Feueropfer mit Führer
Dissociation Instructions audio: Dissociation Instructions
Weil ihr mich nicht hört, spreche ich leise audio: Weil ihr mich nicht hört, spreche ich leise
The black receiver in my grandfather's house audio: The black receiver in my grandfather's house
A child works perfectly as a mirror of lust
How can I get rid of the juice? audio: How can I get rid of the juice?
2007
Grandmother, mother and I audio: Grandmother, mother and I
The drivelling dead audio: The drivelling dead
Die Löschung audio: Die Löschung
Voyage to the moon in three parts
The lying fly audio: The lying fly
2006 - 2005
Mother and son audio: Mother and son
Betrayer, my opposite number audio: Betrayer, my opposite number
Die ungeahnte Schwierigkeit sprechen zu lernen
Nightmare instructions audio: Nightmare instructions
2003 -2000
Das Außerirdische tötet prosa
Eine Blumentopfbesatzung trifft auf Mars den .... sprechenden Bären prosa
kellnerinnen prosa
der rennleiter erkrankt prosa
1999
Stop moving and I will consider you dead prose
weichtiere auf der rennbahn prosa
Die Bewegung von Ich zu Ich ist unmöglich
Identitäten audio: Identitäten
1998
Hure identifiziert audio: Hure identifiziert
1997 - 95
der Stachel audio: der Stachel
Männer und Enten prosa
Schlechtes Gedicht Großmama im Ehebett hat sich gern an mir gerieben es dann mit Großvater getrieben das steht nicht geschrieben nur dass sie mich so lieben 2013-06-15 |
Der kleine Barnelmann Es war einmal ein kleiner und lächerlicher Knabe, der wurde von seinen Schulkameraden "der kleine Barnelmann" gerufen. In dem Spottnamen lagen die Eigenschaften klein und lächerlich und die Schulhofverachtung und der Schulhofhass. Sie konnten ihn nicht in Frieden lassen, den kleinen Barnelmann, weil seine bloße Anwesenheit sie reizte. Er war zu klein und zu lächerlich. Dadurch fiel er auf. Sie konnten ihn nicht ertragen, weil er auffiel. Manchmal hörte er sie unter sich flüstern, hörte sie flüstern: "der kleine Barnelmann", worauf alle in unkontrolliertes, geradezu hilfloses Gelächter ausbrachen. Der kleine Barnelmann schämte sich dann und ging fort. Offenbar beschäftigte er sie aber, und zwar weit mehr, als andere Kinder die Kinder beschäftigten. In der endlosen Wiederholung seines Spottnamens waren die Elemente Verachtung und Achtung kurios aneinandergebunden. Es war, als wollten sie ihm vermitteln: Du bist, aber du bist schamlos unbedeckt. Du irritierst uns mit deinem Sein. Wir wollen uns in dir nicht gespiegelt sehen. 17/ 12/ 97 |
Ocean The gaze of yonder calm blue eyes belies a torrent of panic and cries making no show of strength and strength their power twinkling above the flood, no more hiding and running and blood. The gaze of yonder calm blue eyes proves direction above the waves, above the fighting and tears of spite, I suddenly gasp at god's blue light. 1999-01-13 |
I wonder how my uncle died My mother's younger brother, at 17, training to be a pilot, died in a plane crash, they told me. It was to be expected as, at the end of the war, everything was breaking. Later I couldn't but wonder whether, as he wasn't shot down, his fall wasn't connected to my grandfather having done the same things already to him. 2008-09-15 |
Vögleins Ende Ein Vöglein im Obstgarten hüpfte um die Füße meiner Königin, weil es aus dem Nest gefallen war und sie es genährt und gerettet hatte. Weil es aber viel zu klein und zu wenig für ihren Herrscherdurst war, hatte sie viel kostbaren Weins gesoffen und schwankte. Sie schwankte einen Schritt rückwärts und dort, grausig im Grase, brach sein Schädel in Stücke. 17.6.98 |
Betrayer, my opposite number Laudator, slanderer, My scornful friend, You do talk to small animals like me Knowing that I speak but parrot's speech My No doesn't mean anything To you 2006-10 |
© Anthony Thwaites