Sehversuche | Trying to see
2016
2014
Ein von anderen bewohntes Haus
2013
A hard time at the ticket office
Motorcycle noise in desolate China
Meine Mutter war eine Terroristin
2012
Freund, schmutziges Wort
Fighting the knot prose
From on high prose
2011
Mutters Antwort prosa
Frösche und Wasser prosa
2010
ABC des Nasenwahns prosa
2009
Ich treffe den Wiedergaenger wieder audio: Ich treffe den Wiedergaenger wieder
Schwieriger Verkauf einer Immobilie
The bright appraisers audio: The bright appraisers
2008
Großvater Paradoxon audio: Großvater Paradoxon
Harte Arbeit audio: Harte Arbeit
Feueropfer mit Führer audio: Feueropfer mit Führer
Dissociation Instructions audio: Dissociation Instructions
Weil ihr mich nicht hört, spreche ich leise audio: Weil ihr mich nicht hört, spreche ich leise
The black receiver in my grandfather's house audio: The black receiver in my grandfather's house
A child works perfectly as a mirror of lust
How can I get rid of the juice? audio: How can I get rid of the juice?
2007
Grandmother, mother and I audio: Grandmother, mother and I
The drivelling dead audio: The drivelling dead
Die Löschung audio: Die Löschung
Voyage to the moon in three parts
The lying fly audio: The lying fly
2006 - 2005
Mother and son audio: Mother and son
Betrayer, my opposite number audio: Betrayer, my opposite number
Die ungeahnte Schwierigkeit sprechen zu lernen
Nightmare instructions audio: Nightmare instructions
2003 -2000
Das Außerirdische tötet prosa
Eine Blumentopfbesatzung trifft auf Mars den .... sprechenden Bären prosa
kellnerinnen prosa
der rennleiter erkrankt prosa
1999
Stop moving and I will consider you dead prose
weichtiere auf der rennbahn prosa
Die Bewegung von Ich zu Ich ist unmöglich
Identitäten audio: Identitäten
1998
Hure identifiziert audio: Hure identifiziert
1997 - 95
der Stachel audio: der Stachel
Männer und Enten prosa
A tornado of words towering list of my offences approaches the house dissipating but not finished until it strikes me over the head on its last breath 2013-06-11 |
The old must be excused Once there was a fat old fool laughing at his tiny tool. The tool was smarter yet than he, the giant was too dumb to see, too dumb to hear a little voice that called: don't tread on me, I am alive, I have a brain, it's wrong of you to cause me pain. The fool heard not, kept treading on or took delight in seeming deaf and smiling broadly shouted, - not even so much louder than the little voice - a mock-misunderstanding jolly, gay old man, he shouted: "Tread on you? - I will!" And so he did - and laughed. 2008-05-04 |
Ich treffe den Wiedergänger wieder Ich treffe dich, alter Mann, wieder und wieder, wieder mit einem anderen Gesicht, schwatzhaft wie je. In der Gaststätte, in die ich Idiot einer Person folgte, die mit dir ging, auch nichts Neues, sitze ich dir gegenüber, wieder weiß ich mir nicht anders als durch möglichst weites Zurücklehnen zu helfen und trinke wieder. 2009-11-12 |
die Falle Eines Freitagnachmittags weiß der Teufel, woran lag's bracht' ich meine Liebste heim trat ich in ein Loch mit Schleim das war ungeheuer tief d'raus mich eine Stimme rief keiner fragte, ob ich wollt' wurde gleich hineingerollt unten drin war's dunkel sehr außerdem so schleimig schwer Haare wie Gestrüpp entsprangen zwischen ihnen ich gefangen plötzlich wußt' ich, wo ich war - kaum zu glauben war es zwar - in der Nase meiner Braut und ich wußt', sie schnarchte laut Jena, 15.11.96 |
Sirens, no legend Feeling too weak ten years I didn't look at any woman until this spring I started noticing eyes gazing from behind counters or battlements of husbands and condominiums. When going home one night, I heard mosquitos buzz they heard me moaning: What do you want from me? A monk's life is more economical on blood. 2010-06-06 |
© Anthony Thwaites