Sehversuche | Trying to see
2016
2014
Ein von anderen bewohntes Haus
2013
A hard time at the ticket office
Motorcycle noise in desolate China
Meine Mutter war eine Terroristin
2012
Freund, schmutziges Wort
Fighting the knot prose
From on high prose
2011
Mutters Antwort prosa
Frösche und Wasser prosa
2010
ABC des Nasenwahns prosa
2009
Ich treffe den Wiedergaenger wieder audio: Ich treffe den Wiedergaenger wieder
Schwieriger Verkauf einer Immobilie
The bright appraisers audio: The bright appraisers
2008
Großvater Paradoxon audio: Großvater Paradoxon
Harte Arbeit audio: Harte Arbeit
Feueropfer mit Führer audio: Feueropfer mit Führer
Dissociation Instructions audio: Dissociation Instructions
Weil ihr mich nicht hört, spreche ich leise audio: Weil ihr mich nicht hört, spreche ich leise
The black receiver in my grandfather's house audio: The black receiver in my grandfather's house
A child works perfectly as a mirror of lust
How can I get rid of the juice? audio: How can I get rid of the juice?
2007
Grandmother, mother and I audio: Grandmother, mother and I
The drivelling dead audio: The drivelling dead
Die Löschung audio: Die Löschung
Voyage to the moon in three parts
The lying fly audio: The lying fly
2006 - 2005
Mother and son audio: Mother and son
Betrayer, my opposite number audio: Betrayer, my opposite number
Die ungeahnte Schwierigkeit sprechen zu lernen
Nightmare instructions audio: Nightmare instructions
2003 -2000
Das Außerirdische tötet prosa
Eine Blumentopfbesatzung trifft auf Mars den .... sprechenden Bären prosa
kellnerinnen prosa
der rennleiter erkrankt prosa
1999
Stop moving and I will consider you dead prose
weichtiere auf der rennbahn prosa
Die Bewegung von Ich zu Ich ist unmöglich
Identitäten audio: Identitäten
1998
Hure identifiziert audio: Hure identifiziert
1997 - 95
der Stachel audio: der Stachel
Männer und Enten prosa
Dummes Formular Ärgerliches Verlangen einer Beamtin: wieder ein Formular. Wieder Schubladen, in die sie mich zwingen mich zu zwängen. Ich will nicht, ich sage, das passt nicht, ich passe da nicht hinein! Ich will in keines der Fächer und muss in eines der Fächer und kindlich trotzig sage ich zu der mir gegenüberstehenden, dummen Thekenfrau: Sie soll's doch entscheiden! Sie entscheidet. Und ich bin der Dumme. 2008-04-11 |
Es wartete Da war das Licht aus sie schloss die Tür ihre Schritte schwanden. Es wartete bis es einschlief, als es erwachte war sie nicht da. Es wartete ungläubig nein: sicher dass sie zurückkäme. Der Tag brummte, Großmutter lärmte fröhlich und ihr Kerl erst. Es tat weh, es glaubte es wartete es war unmöglich weil sie sich nicht verabschiedet hatte. 20. 9. 2012 |
Sad Her word was that she would come. I might not have understood her correctly but her word was that she would come! I didn't even know I was waiting until I noticed I expected her every time the door opened and a voice sounded, every time not her's. And when I had told myself already that someone who hadn't come yet wouldn't come, I was still waiting, so stupid, days later I'm still sad. 2009-04-07 |
Weil ihr mich nicht hört, spreche ich leise Lächerlich, unanständig, befremdlich ist's sich zu erinnern, da die Vergangenheit doch umgeschrieben wurde. Die Gegenwart wankt. 2008-04-28 |
A friend offers his help When I spoke of my messy inheritance my friend offered his help which I gladly accepted. And I did the planning, booking two rooms and - most of all - didn't ask anyone else, until, in the nick of time, he told me, by the way, that I couldn't demand that much work for no payment, that I should have known that and, after all, I was inheriting, wasn't I? And when I then most unpleasantly felt forced to remind him of the lengthy favours I'd previously done him, I found that he'd hardly noticed any of those. 2008-12-06 |
© Anthony Thwaites