Sehversuche | Trying to see
2016
2014
Ein von anderen bewohntes Haus
2013
A hard time at the ticket office
Motorcycle noise in desolate China
Meine Mutter war eine Terroristin
2012
Freund, schmutziges Wort
Fighting the knot prose
From on high prose
2011
Mutters Antwort prosa
Frösche und Wasser prosa
2010
ABC des Nasenwahns prosa
2009
Ich treffe den Wiedergaenger wieder
audio: Ich treffe den Wiedergaenger wieder
Schwieriger Verkauf einer Immobilie
The bright appraisers
audio: The bright appraisers
2008
Großvater Paradoxon
audio: Großvater Paradoxon
Harte Arbeit
audio: Harte Arbeit
Feueropfer mit Führer
audio: Feueropfer mit Führer
Dissociation Instructions
audio: Dissociation Instructions
Weil ihr mich nicht hört, spreche ich leise
audio: Weil ihr mich nicht hört, spreche ich leise
The black receiver in my grandfather's house
audio: The black receiver in my grandfather's house
A child works perfectly as a mirror of lust
How can I get rid of the juice?
audio: How can I get rid of the juice?
2007
Grandmother, mother and I
audio: Grandmother, mother and I
The drivelling dead
audio: The drivelling dead
Die Löschung
audio: Die Löschung
Voyage to the moon in three parts
The lying fly
audio: The lying fly
2006 - 2005
Mother and son
audio: Mother and son
Betrayer, my opposite number
audio: Betrayer, my opposite number
Die ungeahnte Schwierigkeit sprechen zu lernen
Nightmare instructions
audio: Nightmare instructions
2003 -2000
Das Außerirdische tötet prosa
Eine Blumentopfbesatzung trifft auf Mars den .... sprechenden Bären prosa
kellnerinnen prosa
der rennleiter erkrankt prosa
1999
Stop moving and I will consider you dead prose
weichtiere auf der rennbahn prosa
Die Bewegung von Ich zu Ich ist unmöglich
Identitäten
audio: Identitäten
1998
Hure identifiziert
audio: Hure identifiziert
1997 - 95
der Stachel
audio: der Stachel
Männer und Enten prosa
behind your ear My smallest and my greatest fear is vanishing behind your ear, for it's a place of joy, my dear, I can't enjoy if I'm not here. Jan. 1999 |
Schwieriger Verkauf einer Immobilie Ein Jahr und die Reste meiner Mutter sind immer noch nicht begraben. Ich hab' sie so schön geordnet und jetzt halte ich es mit dem Gestank der Leiche hier nicht mehr aus! Ich hatte sie ja wenigstens noch verkaufen wollen und zeigte sie so vielen, die sie schlecht machten, was schmerzte. Keiner kaufte, auch nicht, als ich den Preis reduzierte. Die Fremden wollen das mir zustehende Schmerzensgeld nicht bezahlen und die es bezahlen müssten, lachen mich unter der Erde herzlich aus. 2009-10-18 |
Die Wiederholung tut weh Der Abend kommt, und der Regensturm, einmal, zweimal und wieder. Das Wasser stürzt, Wasser stürzt, das Dach leckt, nicht gerichtet seit Jahren, da sie mir sagen, ich soll es nicht tun. Kloake bricht durch die Kellerwände, der Boden wird nass, die Wände schwärzer, vor Schimmel. Der Abend kommt, Mutter trinkt einmal, zweimal und wieder, wütet, brüllt, verflucht die Männer, während Vater sich in sein Zimmer schließt und ich zu ihr flehe: beruhige dich doch, einmal, zweimal und wieder. Der Abend kommt, Großvater kommt einmal, zweimal und wieder. Der lustig Narr und Terrorist, öffnet die Hose, zeigt mir seins, schießt ab, dass nass wird mein Gesicht, einmal, zweimal und wieder. Der Morgen kommt, Großmutter lacht einmal, zweimal und wieder. Sie sagt, das bildest du dir nur ein. Sagt: Das Kind ist in seiner egoistischen Phase, tobt, trotzt, wütet, Schreihals, kleiner, selbstsüchtig, verwöhnt, verzogen von seinen dummen Eltern. 2010-03-26 Englische Version: The repetition hurts |
Schweinerei Es fragt nicht, es trügt gern, es dankt nicht, es frisst gern, es liebt meine Dinge, nimmt sie mir ab. Hinter mir, vor mir kommt's aus dem Strauch, unerkannt, sichtbar, schnüffelt - schnauft, verwirrt mich, ich weiß nicht. Sein Grunzen verklingt. Nackt bin ich, und schäm' mich. 2010-07-29 |
Betrayer, my opposite number Laudator, slanderer, My scornful friend, You do talk to small animals like me Knowing that I speak but parrot's speech My No doesn't mean anything To you 2006-10 |
© Anthony Thwaites